18 de Abril 2016 (17:15 hora de Japón)
Original: NHK
Traducción: Kim kui
Después del temblor que hubo la noche del 14 de abril en la prefectura de Kumamoto, el día 16 de abril hubo un temblor más grande en la misma prefectura con una magnitud de 7.3 grados.
Después de ese temblor, en la mencionada prefectura y en las aledañas continuaron los temblores. Las casas se destruyeron, hubo deslizamientos de montañas provocando grandes daños.
Por la mañana del día 18, el gobierno anuncio que murieron alrededor de 42 personas y hay más de 1000 heridos. En la localidad de Minami Aso Mura hay 9 personas desaparecidas.
Hay lugares donde no hay gas, agua potable ni electricidad. Debido a que se destruyeron muchas casas, hay demasiadas personas en los albergues. El edificio de Asuntos Internacionales de Kumamoto se ha convertido en un albergue para los extranjeros.
El día 18, las fuerzas de Autodefensa japonesas y policías fueron a investigar que no hubiera personas debajo de los edificios, además de llevar comida y agua.
La Agencia Meteorológica de Japón dijo que a partir de ese día durante 1 semana, es probable que haya (replicas) temblores fuertes.
domingo, 24 de abril de 2016
Horario escolar en japonés
El día de hoy les trigo un ejercicio de Hiragana muy práctico y útil. Se trata de un horario escolar!
Pueden descargarlo e imprimirlo. Es muy sencillo de entender.
Horario en japonés / 時間割表
Cr. Kim kui
Pueden descargarlo e imprimirlo. Es muy sencillo de entender.
Horario en japonés / 時間割表
Cr. Kim kui
jueves, 21 de abril de 2016
Recomendación de revistas para practicar japonés.
El día de hoy les daré la 1ra recomendación de revistas japonesas que pueden ayudarles a mejorar, practicar y aprender el idioma japonés.
Antes que nada, la siguiente recomendación es para personas que ya tienen cierto conocimiento del idioma (preferentemente equivalente a N4) para que puedan estudiarlas por su propia cuenta sin ningún problema.
ぷっちぐみ雑誌 - Revista Pucchigumi
Costo aprox. 700 yenes - 7.5 USD - 120 mxn.
El precio puede variar dependiendo de la tienda donde compren, algunas veces las venden hasta en 1200 yenes, que prácticamente es el doble. Además, deben considerar comisión de su proveedor + envio a su domicilio.
Esta revista es publicada mensualmente.
En México pueden conseguirla a través de Librería Takamori (haciéndome publicidad XD)
Lo que más me gusto de esta revista, es que trae una bolsa de regalo <3 Sumado a ello, incluye tarjetas postales y 1 poster.
Antes que nada, la siguiente recomendación es para personas que ya tienen cierto conocimiento del idioma (preferentemente equivalente a N4) para que puedan estudiarlas por su propia cuenta sin ningún problema.
ぷっちぐみ雑誌 - Revista Pucchigumi
Costo aprox. 700 yenes - 7.5 USD - 120 mxn.
El precio puede variar dependiendo de la tienda donde compren, algunas veces las venden hasta en 1200 yenes, que prácticamente es el doble. Además, deben considerar comisión de su proveedor + envio a su domicilio.
Esta revista es publicada mensualmente.
En México pueden conseguirla a través de Librería Takamori (haciéndome publicidad XD)
Lo que más me gusto de esta revista, es que trae una bolsa de regalo <3 Sumado a ello, incluye tarjetas postales y 1 poster.
lunes, 18 de abril de 2016
Traducción: Maiko Fujita - Mizu Fusen
Después de mucho tiempo he decidido traducir un poco. Esta canción me encantó, así que les dejo la traducción y el video donde pueden cantar/escuchar la canción.
Canción: Maiko Fujita - Mizu Fusen
Globo de Agua…
En el camino que camine contigo, las manzanas dulces están
alineadas
Los sentimientos prosperan como el resonante sonido del
tambor
(El agua) Lo que se desvía del globo de agua, desliza por
los dedos
El agua hizo un hoyo en la tierra y se mojó el dobladillo
del Yukata
No es por el amor, es porque es verano que se volvió
doloroso
Pensé que solo se hacen heridas cuando se pone fin a ello
La mano que estiré, el viento de la noche, el sonido del
corazón,
Aunque estoy confusa, quiero conocerte más
El cálido viento roza un poco la mejilla
Suscribirse a:
Entradas (Atom)